發表文章

目前顯示的是 7月, 2018的文章

《82年生的金智英》趙南柱

圖片
推友都在看,我腦波弱就直接在 Readmoo 買了,連介紹都沒仔細看過,因為是電子書就無負擔的斷斷續續在手機、mooInk 上慢慢看完。 看的時候沒什麼負擔,作者就是很平靜的敘述故事,也沒有什麼狗血震撼情結,但我想女生讀來應該都能體會,就是這些看似平凡的日常,讓人理解女性的壓抑與受到的壓迫。 這本書滿容易讀的,沒有談女權啦!但其實也算談了,不過沒有什麼理論,只是平凡的故事罷了,最諷刺的小說最後的心理活動,就是大部分人的心態吧。 後面有一段我讀著鼻酸,寫到金智英推著在推車上睡著的女兒散步時,用一千五百元買了一杯美式咖啡在公園享用,卻被同樣坐在椅子上的男性上班族指責她是媽蟲,用先生賺來的錢買咖啡喝,整天閑晃⋯⋯她知道自己沒有做錯,但卻只能難堪的逃離現場。 後來查到,這就是作者寫這本書的動機。 本書是作者目擊在2014年底發生的「媽蟲」事件後,感受到社會對女性、特別是有小孩的女性的暴力視線,她在受到衝擊之下動筆寫成這本小說。媽蟲是結合英文「mom」和「蟲」的韓文新造單字,用於貶低無法管教在公共場合大聲喧鬧幼童的年輕母親。這個新興名詞雖然用於指稱部分管教無方的媽媽,但不分青紅皂白使用在大部分母親身上,卻造成了普遍的恐懼和傷痛。   作者寫作當時是家庭主婦,女兒正就讀幼稚園。她對於網路上只憑一面之詞就貶低母親的態度感到疑慮,於是開始探究現代韓國女性的生活。 書籍在韓國的爭議: 韓國 K-POP 女子組合「Red Velvet」於為自己在 SKT 和 XtvN 播放的綜藝節目《LEVEL UP PROJECT! S2》,慶祝擁有 1000 萬粉絲訂閱該節目的見面會上,當有記者向隊長 Irene 問她最近在看什麼書的時候,她便回答說到:「我最近讀了小說《82年生金智英》」。 然而這番談話卻引來不少男性粉絲的不滿,有些男生在社交網絡平台上,留下中傷她的惡意評語,另外更有男生在網上上載焚燒疑似 Irene 的照片。 原文網址: https://star.ettoday.net/news/1135924#ixzz5LEyHjWmW  因為好奇韓國出版的封面,也放上來。 82年生的金智英 82년생 김지영 作者: 趙南柱   조남주 譯者: 尹嘉玄 出版社:漫遊者文化  出版日期:2018/05/03 ISBN:9789864892

《如果那天我沒死》道格拉斯.甘迺迪

圖片
久違的紀錄讀書筆記。 「我不想要原來的人生。 然而當我終於死了,我才明白,有一種存在,比地獄更加黑暗。」 書封面印刷這段話,讀到後半段一直以為會變成鬼故事一樣,事實上我前半部就在等鬼了,結果是出乎意料的順利,當然有波折但結尾實在太美妙,恐讓人迷失方向。(沒有我亂講的 不能破哏,這樣就失去閱讀樂趣了。反正男主角雖然進行好像有點慘的人生但其實是開了掛且也是很聰明的人呢。 書背面印刷: 人生只有兩種真正的悲劇。 一種是得不到所要;另一種,是獲得你想要的一切。 --王爾德 覺得蠻有趣的是這本書介紹寫到: 《如果那天我沒死》是一本曾經讓美國書市跌破眼鏡的小說。它於美國第一次出版時,並未獲得太大回響,直到次年首次於海外上市,隨即在歐陸一炮而紅,聲勢大漲,甚至一路火紅延燒回美國,並於全球各地熱賣,長銷至今。它的節奏流暢、緊湊,精采到令人無法自拔,二十年來始終受到讀者熱烈討論。就如許多讀者所言:「一旦讀到這本書,你絕對會捨不得睡覺、熬夜讀它!但是等到你讀完了它,一定會萬分不捨,因為你很難再讀到這麼好看的小說!」 在自己國家甫出版時並未受到重視,從其他地方紅回美國,以前看犯罪小場或翻譯小說,提到紐約大概都是在這城市發生什麼都不會讓人驚訝,是不是因為這樣所以美國人看了覺得啊哪有驚悚,不就日常? 在法國這部作品獲獎,另還有拍成電影,雖然我剛剛這樣想好像法國人生活多平淡似的,但我也不了解法國啦!純粹嘴一下。 嘴到這樣又想繼續嘴一下,前陣子也讀了一本翻譯小說結果我現在如果不登入圖書館系統查詢借閱紀錄可能想破頭也想不起書名,我只記得那本書是史蒂芬‧金說很適合在颱風夜(我忘了)找個小木屋(應該?)總之就是花一段時間慢慢一氣呵成的讀完,他大師就是說「讚啦!」的意思啦!讓人不禁想問:有哪本翻譯小說的介紹會沒有太好看了、只想一直看下去、欲罷不能等等的呢。 好,總之我看來是不特別好但情結確實蠻有意思,想傳達的概念也很容易明白。 (隨便查個介紹就明白了) 這封面不知道怎麼了。 如果那天我沒死 The Big Picture 作者:道格拉斯.甘迺迪 譯者:蘇瑩文 出版社:寶瓶文化 出版日:2012/9/28 ISBN:9789865896003

在尋求答案的路上不停遇見問題

看到風傳媒的文章標體「 告訴朋友遇到色狼卻被問「帥不帥」 性騷擾受害者困境:「尊重」說很抽象,但真有那麼難嗎? 」愣了一下。